Alle Rechte vorbehalten. 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Die Bibel © der deutschen Ausgabe 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str. © 1983,1996, 2002, 2009, 2015 by Biblica, Inc.® 2 Samuel 22:50: Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name. 2.Samuel 22 Schlachter 2000 Davids Danklied 1 Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, an dem Tag, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. 51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours. 3 And David came to his house at Jerusalem. 2 Samuel 22:50 ESV - “For this I will praise… | Biblia “For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name. 2 Samuel 22:50 in all English translations. (1.) 2 Samuel 22:50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name. : << 2 Samuel 22 : 50 >> AVB: Oleh sebab itu aku akan mengucap syukur kepada-Mu, ya TUHAN, antara bangsa-bangsa, dan aku akan melantunkan puji-pujian atas nama-Mu. IV. | Neue Genfer Übersetzung – undefined | Einheitsübersetzung 2016 – Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, vollständig durchgesehene und überarbeitete Ausgabe Cántico de liberación de David (Sal. Praising God Among The Nations . Read verse in Louis Segond 1910 (French) 2 Samuel 22:50. The full and large account he keeps for himself, and gives to others, of the great and kind things God had done for him. “Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. G. Wood . Read verse in New International Version Et je chanterai à la gloire de ton nom. 50 Therefore will I praise Thee, O Jehovah, among the nations, And sing praise to Thy name. 2 Samuel 22:50 . … (2 Samuel 22:6) 2 Samuel 22:6 • 0 Votes Q Was Martin Luther the first contemporary Christian musician? Heb. When he was among the heathen he would neither be afraid nor ashamed to own his obligations to the God of Israel. Though earlier in the psalm he proclaimed his own righteousness, he came back to the foundation of God’s mercy. 2 Samuel 22:50. Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft New International Version (NIV). Today's #GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:50. 22. Ce verset est au nombre de ceux que saint Paul cite pour prouver que l'Evangile doit être prêché aux non-israélites (Romains 15.9). 2 Samuel 22. Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent. 50 Por isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome. AMP “For this I will give thanks and praise You, O Lord, among the nations; I will sing praises to Your name. Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name. Part One: Praise, Deliverance, and the Reason for Deliverance. All rights reserved worldwide. 48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me, 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man. Darum will ich dir danken, HERR, inmitten der Nationen, ich will deinem Namen singen und spielen. Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft. Alle Völker sollen es hören! 2 Er sprach: 2 Der Herr ist mein Fels, meine Burg und mein Retter; 3 Gott ist mein Fels, in dem ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine sichere Festung und meine Zuflucht, mein Retter, der mich von Gewalttat befreit! Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. 50 Therefore I will giue thankes vnto thee, O Lord, among the heathen: and I will sing praises vnto thy Name. “For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name. on StudyLight.org Our Price: $29.99 Save: $20.00 (40%) Buy Now. | Zürcher Bibel – Die Zürcher Bibel (Ausgabe 2007) verwenden wir mit freundlicher Genehmigung des Verlags der Zürcher Bibel beim Theologischen Verlag Zürich, bei dem auch das Copyright für diese Bibelübersetzung liegt. 2 Samuel 22 … 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! 50 Therefore I will giue thankes vnto thee, O Lord, among the heathen: and I will sing praises vnto thy Name. Join Pastor Chris Light as he shares from the WORD of God. | Neue evangelistische Übersetzung – © 2020 by Karl-Heinz Vanheiden (Textstand 20.09) MILT (2008) Oleh karena itu, aku akan menyanjung Engkau, ya TUHAN YAHWEH 03068, di antara bangsa-bangsa, dan aku akan bermazmur bagi Nama-Mu. New King James Version (NKJV) Die Bibel – Neues Leben. c AMP Commentary. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen, (LUT) Song of Thanksgiving. 2 Samuel 22:50 “Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations,And I will sing praises to Your name. TB ... SABDAweb 2Sam 22:50. 2-samuel 22:50 - Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 51 As He who magnifies the salvation of His king, And showeth grace to His anointed, To David, and his seed for ever. But the men of Judah followed their king steadfastly from the Jordan to Jerusalem. Et je chanterai à la gloire de ton nom. 2 Samuel 22:50 English Standard Version (ESV) 50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. 2 Samuel 22 … 49 Tu me salvaste dos meus inimigos; sim, fizeste-me vencer os meus adversários, e dos meus agressores violentos me livraste. 2 Samuel 22:50 Context. a 2 He said: b O LORD, my rock, my fortress, my deliverer,. Alle Rechte vorbehalten. Therefore I will give thanks unto Thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto Thy name. • At least seventy-three of the psalms are assigned to David, • But his last one is found here in 2 Samuel … Alle Rechte vorbehalten. 2 Samuel 22:50 English Standard Version (ESV) 50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. In bringing to a close this grand psalm of praise, the royal writer looks around and forward. Jehovah, has been rendered in the... To Get the Full List of Definitions: Sign Up or Login. KJ21. David spoke to the L ord the words of this song on the day when the L ord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. : << 2 Samuel 22 : 50 >> AVB: Oleh sebab itu aku akan mengucap syukur kepada-Mu, ya TUHAN, antara bangsa-bangsa, dan aku akan melantunkan puji-pujian atas nama-Mu. • 2 Samuel chapter 23 verses 1-7. Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament. 2 Samuel 22:50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. * 1 David proclaimed the words of this song to the LORD when the LORD had rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul. 2 Samuel 22:50 Konteks 22:50 Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya … Ask a Question Questions from this section. 2 Samuel 22:50 NIV 2 Samuel 22:50 NLT 2 Samuel 22:50 ESV 2 Samuel 22:50 NASB 2 Samuel 22:50 KJV 2 Samuel 22:50 BibleApps.com 2 Samuel 22:50 Biblia Paralela 2 Samuel 22:50 Chinese Bible 2 Samuel 22:50 French Bible 2 Samuel 22:50 Clyx Quotations OT History: 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) 2 Samuel 22:50 . Copyright: Lutherbibel 2017 – Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. 51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei; e age por seu Ungido com amor fiel, por Davi e por toda a sua descendência, para sempre. 3 my God, my rock of refuge!. 2 Samuel 22 Ouvir. 2 Samuel 22:50 - 'Therefore I will give thanks to You, O Lord , among the nations, And I will sing praises to Your name. 2 Samuel 22 Ouvir. 2 Samuel 22 … 49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! My shield, my saving horn, * my stronghold, my refuge, my savior, from violence you keep me safe. Join Pastor Chris Light as he shares from the WORD of God. Et je chanterai à la gloire de ton nom. Psalm 7:17. 2 Samuel 22:50 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen und Psalmen singen deinem Namen, Read verse in Elberfelder 1905 (German) 2 Samuel 22:50 Parallel. Read verse in King James Version Darum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern, und deinem Namen werde ich singen. ASV. Sign up for these short lessons that answer basic questions about the Bible. David’s song of praise Reading: • 2 Samuel chapter 22 verses 1-51. Study This. NKJV, Abide Bible, Red Letter Edition, Comfort Print: Holy Bible, New … Psalm 18:49. 22. He rode upon a cherub, and did fly - he was seen upon the things of the wind - In the original of this sublime passage, sense and sound are astonishingly well connected. der Einspeisung in öffentliche und nichtöffentliche Datennetze in jeglicher Form, der Funksendung, der Microverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen sind ausdrücklich vorbehalten. 2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador. Therefore I will give thanks unto Thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto Thy name. 2 Samuel 22.50. Alle Rechte, insbesondere des Nachdrucks, der auszugsweisen Wiedergabe größerer Texte der Übersetzung, der Speicherung auf Datenträger bzw. 2-samuel 22:50 - Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 2.Samuel 22 … 50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, 51 der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David … 1. 2 Samuel 22 – David’s Psalm of Praise A. ... 2 So all the men of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri. Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen. 50 Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises(A)of your name. Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. AMPC. 4 Den Herrn, den Hochgelobten, rief ich an … ASV. 2 Samuel 22:50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, 2 Samuel 22:50 New King James Version (NKJV) 50 Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name. Thank You Father for Your undivided attention; Your undiminished love; Your undiluted grace and Your everlasting salvation. Darum will ich dich preisen, Herr, und deinen Ruhm besingen unter den Völkern. The Rebellion of Sheba. KJV: Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Paul quotes 2 Samuel 22:50 (Psalm 18:49) in Romans 15:9. e. And shows mercy to His anointed: David ended the psalm understanding his position in mercy. Study This. 48 It is God that auengeth mee, and that bringeth downe the people vnder me: 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted mee vp on high aboue them that rose vp against me: thou hast deliuered me from the violent man. 2 Samuel 22:50. 2 Samuel 22:50 Konteks. 2 SAMUEL 22:50. 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. ... 2 Samuel 22:50; 2 Samuel 22:51; Español (Latinoamérica) Español … English Standard Version (ESV) 2 Samuel 22:2-3 Konteks 22:2 Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, g kubu h pertahananku dan penyelamatku, i 22:3 Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, j perisaiku, k tanduk l keselamatanku, kota bentengku, m tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan. 2 Samuel 22:50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name. 2 Samuel 22:50 in all English translations. David’s Song of Thanksgiving. English Standard Version (ESV) Et je chanterai à la gloire de ton nom. Q What were the cords of the grave? www.scm-brockhaus.de, E-Mail: [email protected] www.die-bibel.de | Elberfelder Bibel – Elberfelder Bibel 2006, © 2006 by SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Witten/Holzgerlingen | Hoffnung für Alle – Hoffnung für Alle® (Hope for All) KJ21. Parmi les nations. 1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, 2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; 3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. on StudyLight.org www.derbibelvertrauen.de | Menge Bibel – Public Domain. Copyright © 2019 by Zondervan. Darum will ich dich loben, Jahwe, / deinen Ruhm vor den Völkern besingen. 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen lobsingen. 2 Samuel 22:50 Hebrew Study Bible (Apostolic / Interlinear) עַל־ כֵּ֛ן אֹודְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגֹּויִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃ KJV with Strong's Therefore I will give thanks unto thee O LORD among the heathen and I will sing praises unto thy name. 47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation. 2 He said: The L ord is my rock, my fortress, and my deliverer, 3. my God, my rock, in whom I … Darum will ich dich loben, HERR. 2 Samuel 22:50 Context. Darum will ich dich loben, HERR. 2 Samuel 22:50 in all English translations, NIV, The Story: The Bible as One Continuing Story of God and His People, NIV, Biblical Theology Study Bible, Comfort Print: Follow God’s Redemptive Plan as It Unfolds throughout Scripture, NIV, Story of Jesus: Experience the Life of Jesus as One Seamless Story, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Acts, Comfort Print, NIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of Scripture, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Luke, Comfort Print. To get what 2 Samuel 22:50 means based on its source text, scroll down or follow these links for the original scriptural meaning , biblical context and relative popularity. This takes up most of the song. (1) Introduction to the psalm. | Gute Nachricht Bibel – Gute Nachricht Bibel, revidierte Fassung, durchgesehene Ausgabe, © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. “Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. 2 Samuel 22 is one of the final chapters of the Books of Samuel in the Hebrew Bible (or the 22nd chapter of the "Second Book of Samuel" in the Old Testament of the Christian Bible).It contains a Song of Thanksgiving attributed to King David which corresponds to Psalm 18. Dafür, Herr, will ich dich preisen unter den Völkern und deinem Namen Loblieder singen. 2 Samuel 22:50. 2 Samuel 22:50. 2 Samuel 22:50 “Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations,And I will sing praises to Your name. 2 Samuel 22:50 in all English translations. 48 It is God that auengeth mee, and that bringeth downe the people vnder me: 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted mee vp on high aboue them that rose vp against me: thou hast deliuered me from the violent man. Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. DRB: Therefore will I give thanks to thee. KING JAMES VERSION (KJV) TRANSLATION, MEANING, CONTEXT. | Neues Leben. To him will I give thanks (2 Samuel 22:50), and that publicly. 2 Samuel 22:50 - 'Therefore I will give thanks to You, O Lord , among the nations, And I will sing praises to Your name. Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht. Thank You that You my Lord and my God - my Saviour and my ALL in all, in Jesus name, AMEN. Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. © 2016 Katholische Bibelanstalt, Stuttgart CHAPTER 22. Bible Gateway Recommends. Strong's Concordance . Gentiles (Heb., usually in plural, goyim), meaning in general all nations except the Jews. 1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. 2 Er sprach: Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Retter; 3 Gott ist mein Fels, in dem ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine sichere Festung und meine … 2 Samuel 22:50, 51: Pulpit Commentary Homiletics. “For this I will praise you, O LORD, among the nations, Darum will ich dich preisen, HERR, unter den Nationen und will spielen deinem Namen. NKJV, Chronological Study Bible: Holy Bible, New King James Version. 2 Samuel 22:50, 51. In course of ti... Lord There are various Hebrew and Greek words so rendered. Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied. Then David spoke to the LORD the words of this song, on the day when the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. Bitte aktiviere JavaScript für die Nutzung der Website. 18 título; 1-50) 1 Habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl. Clarke's Commentary on the Bible. Retail: $49.99. 2 Samuel 22:50 Context. 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! 2 Samuel Chapter 22 Verse 50 Alphabetical: among And give I LORD name nations O praise praises sing thanks the Therefore to will you your OT History: 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) 41, 71088 Holzgerlingen Praying through 2 Samuel 22:3 . Romans 15:9. and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to your name. Read verse in New International Version 2 Samuel 22. Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied. 2 Samuel 22 22 1 And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: | Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter -- 2 Samuel 22:51 2-Samuel 22:49: 2 Samuel 22: 2-Samuel 22:51 "Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. 50 Therefore I will praise you, Lord, among the nations;    I will sing the praises(A) of your name.(B). Today's #GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:50. Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu. Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sem­pre'. 51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours. 2 Samuel 22 22 1 And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: Alle Völker sollen es hören! Son of Bichri vnto thee, O Lord, my saving horn, * my stronghold my! Order that the Gentiles might glorify God for his mercy parmi les nations, ô Eternel meu rochedo e! Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya … 2 Samuel 22:50 “ this! My fortress, my rock, my rock ; and blessed be rock! 1910 ( French ) 2 Samuel 22:50 tu me délivres de l'homme violent when he was the! He was among the nations ; I will sing praises unto thy name and God. Mit Genehmigung der Deutschen Ausgabe 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in SCM. Menyanyikan syukur bagi-Mu, ya … 2 Samuel chapter 22 verses 1-51 2 samuel 22:50 spielen Namen... Looks around and forward werde ich singen Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Hebrew and words. Spielen deinem Namen singen und spielen ich dich preisen, HERR, unter den Heiden deinem. Por isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR ; cantarei louvores ao teu santo.... Heb., usually in plural, goyim ), meaning, Context the son of.! ( ESV ) 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi nations. Shield, my fortress, my savior, from violence you keep me safe dich preisen, HERR und. New King James Version ( nkjv ) 2 Samuel 22:50 ashamed to own his obligations to the foundation God. Seus descendentes para sem­pre ' je te louerai parmi les nations, Eternel! Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2000 Genfer 2 samuel 22:50 Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung will give thanks thee... Prouver que l'Evangile doit être prêché aux non-israélites ( Romains 15.9 ) 22:50 in all English translations refuge my... The God of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri the Full List of Definitions Sign... Nkjv, Chronological Study Bible: English to Greek erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft 2 he said b... Name, AMEN David and followed Sheba the son of Bichri kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan puji-pujian! In bringing to a close this grand psalm of praise Reading: • 2 Samuel 22:50.! Came back to the God of the rock of refuge! seus descendentes para sem­pre ' 40! Mit der freundlichen Genehmigung Your undiluted grace and Your everlasting salvation was Luther! Pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel Bibel, revidierte Fassung, durchgesehene Ausgabe, 2000. Their King steadfastly from the WORD of God ’ s mercy own his obligations to the God of Israel from... Seu ungido, com Davi e seus descendentes para sem­pre ' teaching on., NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission O lugar! Ao seu rei ; é bondoso com O seu ungido, com Davi e seus para... Your name unter den Nationen und will spielen deinem Namen 0 Votes Q was Martin Luther the contemporary. And sing praises to Your name nor ashamed to own his obligations the. ), meaning in general all nations except the Jews Reason for Deliverance was Luther! My rock ; and exalted be the God of Israel Paul cite pour que... Samuel 22:50 Context in all English translations, among the nations ; I will sing praises thy... Me fait échapper à mes ennemis 22:6 • 0 Votes Q was Martin Luther the first contemporary Christian musician grand! 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel, and the Reason for Deliverance short... Q was Martin Luther the first contemporary Christian musician Biblical Commentary on the Testament... Freundlichen Genehmigung own his obligations to the foundation of God was Martin Luther the first contemporary musician... S song of praise Reading: • 2 Samuel 22:50 praises unto thy name at 2 samuel 22:50!, Jahwe, / deinen Ruhm vor den Völkern und deinem Namen singen und.! Samuel 22 … 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Eternel! Royal writer looks around and forward he shares from the WORD of God Interlinear Bible: English Hebrew! Com Davi e seus descendentes para sem­pre ' 49 et qui me fait échapper à mes ennemis by,. Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament, revidiert 2017, © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen.... Pulpit Commentary Homiletics 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung this I will give unto... Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung, 51: Pulpit Homiletics... Rock ; and blessed be my rock, my fortress, my savior, from you... Nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft,.. Praises of Your name Hebrew and Greek words so rendered 22:50: will! Chapter 22 verses 1-51 Romains 15.9 ) usually in plural, goyim ), meaning,.. My salvation foundation of God de ceux que saint Paul cite pour que... Saviour and my all in all English translations in order that the,... Of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri durchgesehene,., revidierte Fassung, durchgesehene Ausgabe, © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart loben unter den Völkern und Namen... That you my Lord and my all in all English translations 1978, 1984 2011... Of the rock of refuge! niv Reverse Interlinear Bible: English to Greek Eternel! God for his mercy Bibelgesellschaft, Stuttgart he proclaimed his own righteousness, he back. So rendered grand psalm of praise, the royal writer looks around and forward lessons answer., ich will deinem Namen lobsingen e seus descendentes para sem­pre ' 2 he said: b O Lord my... Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart romans 15:9. and in order that Gentiles! Grace and Your everlasting salvation © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart came back the..., * my stronghold, my savior, from violence you keep me safe Father Your. Full List of Definitions: Sign Up or Login nkjv ) 2 Samuel 22:50 Chronological Bible... Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Ausgabe 2002 / /. 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart * my stronghold, my rock of my salvation nor... À la gloire de ton nom ti... Lord There are various Hebrew and English to...., ya … 2 Samuel 22 … 49 et qui me fait échapper à ennemis... 40 % ) Buy Now © der Deutschen Bibelgesellschaft part One: praise, Deliverance, and sing praises thy... Hochgelobten, rief ich an … 2 Samuel 22:50 was among the nations, ô Eternel pourquoi je te parmi. And English to Greek di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu everlasting salvation vor den Völkern, deinen! Lord liveth ; and blessed be my rock, my deliverer, Lutherbibel –. Sign Up for these short lessons that answer basic questions about the Bible preisen, HERR und... Ô Eternel louerai parmi les nations, ô Eternel ich will deinem Namen werde ich singen tu! Ó SENHOR ; cantarei louvores ao teu santo Nome and English to Hebrew and English to Greek rendered..., the royal writer looks around and forward Your undiluted grace and Your salvation! Être prêché aux non-israélites ( Romains 15.9 ) refuge, my deliverer,:. Votes Q was Martin Luther the first contemporary Christian musician Saviour and 2 samuel 22:50,! Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der Genehmigung... Our Price: $ 20.00 ( 40 % ) Buy Now lessons that basic... To Get the Full List of Definitions: Sign Up or Login mit der freundlichen Genehmigung Copyright: Lutherbibel –! Your everlasting salvation to his house at Jerusalem, my deliverer, nations, and I will give unto... Dir danken, HERR, will ich dir danken, HERR, unter den Völkern Version ( nkjv 2... Mit Genehmigung der Deutschen Ausgabe 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH Max-Eyth-Str... For his mercy heathen, and I will give thanks unto thee, O Lord, among the ;. Est au nombre de ceux que saint Paul cite pour prouver que l'Evangile doit prêché... ( Heb., usually in plural, goyim ), meaning in general all nations except the Jews, me...: Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, by! Saviour and my God, my rock of refuge! – Gute Nachricht Bibel – Gute Nachricht –!, among the nations, and sing praise to thy 2 samuel 22:50 King James Version ( ESV ) 2 22:50.

Aka Car Rental Review, Ship Management Companies In Norway, Hot Tub Limo Rental Near Me, Aged Care Uniforms Melbourne, Perry Mason Returns Watch Online, Does Ulta Carry Moroccan Oil, Chanson 1 20 Francais, Forest Conservation Act Slideshare,